2:34 So the Israelites did according to all that the Lord commanded Moses; that is the way 1 they camped under their standards, and that is the way they traveled, each with his clan and family.
10:33 So they traveled from the mountain of the Lord three days’ journey; 6 and the ark of the covenant of the Lord was traveling before them during the three days’ journey, to find a resting place for them.
1 tn The Hebrew word is כֵּן (ken, “thus, so”).
2 tn The MT has אוֹ־יָמִים (’o-yamim). Most translators use “or a year” to interpret this expression in view of the sequence of words leading up to it, as well as in comparison with passages like Judg 17:10 and 1 Sam 1:3 and 27:7. See also the uses in Gen 40:4 and 1 Kgs 17:15. For the view that it means four months, see F. S. North, “Four Month Season of the Hebrew Bible,” VT 11 (1961): 446-48.
3 tn In the Hebrew text this sentence has a temporal clause using the preposition with the Hiphil infinitive construct of אָרַךְ (’arakh) followed by the subjective genitive, “the cloud.” But this infinitive is followed by the infinitive construct לִשְׁכֹּן (lishkon), the two of them forming a verbal hendiadys: “the cloud made long to stay” becomes “the cloud prolonged its stay.”
4 tn Heb “and they would not journey”; the clause can be taken adverbially, explaining the preceding verbal clause.
5 tn Heb “hand.”
6 tn The phrase “a journey of three days” is made up of the adverbial accusative qualified with the genitives.
7 tc So many medieval Hebrew manuscripts, Smr, Syriac, and Latin Vulgate. Other witnesses have “from before Hahiroth.”