1 tn The article indicates that the “young man” was definite in the mind of the writer, but indefinite in English.
2 tn The preterite here is subordinated to the next preterite to form a temporal clause.
3 tn The word אָבַל (’aval) is rare, used mostly for mourning over deaths, but it is used here of mourning over bad news (see also Exod 33:4; 1 Sam 15:35; 16:1; etc.).
4 sn Beginning with 29:40, the verse numbers through 30:16 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:40 ET = 30:1 HT, 30:1 ET = 30:2 HT, etc., through 30:16 ET = 30:17 HT. With 31:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
5 tn Heb “Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.