1:44 These were the men whom Moses and Aaron numbered 1 along with the twelve leaders of Israel, each of whom 2 was from his own family.
14:36 The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing 6 an evil report about the land,
31:3 So Moses spoke to the people: “Arm 12 men from among you for the war, to attack the Midianites and to execute 13 the Lord’s vengeance on Midian.
31:21 Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle, “This is the ordinance of the law that the Lord commanded Moses:
1 tn The construction uses both the passive participle הַפְּקֻדִים (happÿqudim) and the verb פָּקַד (paqad), giving a literal translation of “these were the numbered ones, whom Moses and Aaron numbered.”
2 tn Heb “they were one man for the house of his fathers.”
3 tn The imperfect tense functions here as a final imperfect, expressing the purpose of putting such folks outside the camp. The two preceding imperfects (repeated for emphasis) are taken here as instruction or legislation.
4 sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the
5 tn The vav (ו) disjunctive on the noun at the beginning of the clause forms a strong adversative clause here.
6 tn The verb is the Hiphil infinitive construct with a lamed (ל) preposition from the root יָצָא (yatsa’, “to bring out”). The use of the infinitive here is epexegetical, that is, explaining how they caused the people to murmur.
7 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.
8 tn Heb “princes” (so KJV, ASV).
9 tn These men must have been counselors or judges of some kind.
10 tn Heb “men of name,” or “men of renown.”
11 tn Heb “slay – a man his men.” The imperative is plural, and so “man” is to be taken collectively as “each of you men.”
12 tn The Niphal imperative, literally “arm yourselves,” is the call to mobilize the nation for war. It is followed by the jussive, “and they will be,” which would then be subordinated to say “that they may be.” The versions changed the verb to a Hiphil, but that is unnecessary: “arm some of yourselves.”
13 tn Heb “give.”
14 tn Heb “to Moses”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
15 tn Heb “lifted up the head.”
16 tn Heb “in our hand.”
17 tn The verb can be translated simply as “divide,” but it has more the idea of allocate as an inheritance, the related noun being “inheritance.”