Numbers 1:3

1:3 You and Aaron are to number all in Israel who can serve in the army, those who are twenty years old or older, by their divisions.

Numbers 1:45

1:45 All the Israelites who were twenty years old or older, who could serve in Israel’s army, were numbered according to their families.

Numbers 14:33

14:33 and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.

Numbers 26:2

26:2 “Take a census of the whole community of Israelites, from twenty years old and upward, by their clans, 10  everyone who can serve in the army of Israel.” 11 

Numbers 26:4

26:4 “Number the people 12  from twenty years old and upward, just as the Lord commanded Moses and the Israelites who went out from the land of Egypt.”


tn The verb (פָּקַד, paqad) means “to visit, appoint, muster, number.” The word is a common one in scripture. It has as its basic meaning the idea of “determining the destiny” of someone, by appointing, mustering, or visiting. When God “visits,” it is a divine intervention for either blessing or cursing. Here it is the taking of a census for war (see G. André, Determining the Destiny [ConBOT], 16).

tn The construction uses the participle “going out” followed by the noun “army.” It describes everyone “going out in a military group,” meaning serving in the army. It was the duty of every able-bodied Israelite to serve in this “peoples” army. There were probably exemptions for the infirm or the crippled, but every male over twenty was chosen. For a discussion of warfare, see P. C. Craigie, The Problem of War in the Old Testament, and P. D. Miller, “The Divine Council and the Prophetic Call to War,” VT 18 (1968): 100-107.

tn The text simply has “from twenty years old and higher.”

tn Heb “and up.”

tn The noun (צָבָא, tsava’) means “army” or “military group.” But the word can also be used for nonmilitary divisions of labor (Num 4:3).

tn Literally the text has, “and all the numbered of the Israelites were according to their families.” The verb in the sentence is actually without a complement (see v. 46).

tn The word is “shepherds.” It means that the people would be wilderness nomads, grazing their flock on available land.

tn Heb “you shall bear your whoredoms.” The imagery of prostitution is used throughout the Bible to reflect spiritual unfaithfulness, leaving the covenant relationship and following after false gods. Here it is used generally for their rebellion in the wilderness, but not for following other gods.

tn The infinitive is from תָּמַם (tamam), which means “to be complete.” The word is often used to express completeness in a good sense – whole, blameless, or the like. Here and in v. 35 it seems to mean “until your deaths have been completed.” See also Gen 47:15; Deut 2:15.

10 tn Heb “house of their fathers.”

11 tn Heb “everyone who goes out in the army in Israel.”

12 tn “Number the people” is added here to the text for a smooth reading.