4:13 So I stationed people at the lower places behind the wall in the exposed places. 1 I stationed the people by families, with their swords, spears, and bows.
6:11 But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? 2 I will not go!”
1 tc The MT preserves the anomalous Kethib form צְחִחִיִּים (tsÿkhikhiyyim); the Qere reads צְחִיחִים (tsÿkhikhim) which is preferred (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ).
tn The meaning of the Hebrew term צְחִיחִים (tsÿkhikhim) here is uncertain. Elsewhere (Ezek 24:7, 8; 26:4, 14) it refers to a shining or glaring surface of a rock (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ), but here it refers to an exposed or vulnerable portion of the wall: “open positions of the wall” (HALOT 1018 s.v. 2).
2 tn Heb “go into the temple and live.”
3 tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”).
4 tn Heb “would have a bad name.”
5 tn Heb “and I stood them on their standing.”