7:9 I must endure 1 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 2 he will defend my cause, 3
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 4 his deliverance. 5
7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 6 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 7
Then they will be trampled down 8
like mud in the streets.
7:16 Nations will see this and be disappointed by 9 all their strength,
they will put their hands over their mouths,
and act as if they were deaf. 10
7:17 They will lick the dust like a snake,
like serpents crawling on the ground. 11
They will come trembling from their strongholds
to the Lord our God; 12
they will be terrified 13 of you. 14
1 tn Heb “lift, bear.”
2 tn Heb “until.”
3 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
4 tn Heb “see.”
5 tn Or “justice, vindication.”
6 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “My eyes will look on them.”
8 tn Heb “a trampled-down place.”
9 tn Or “be ashamed of.”
10 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the
11 tn Heb “like crawling things on the ground.” The parallelism suggests snakes are in view.
12 tn Thetranslationassumesthatthe phrase אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (’el-yÿhvah ’elohenu, “to the
13 tn Heb “they will be in dread and afraid.”
14 tn The