Micah 4:9

4:9 Jerusalem, why are you now shouting so loudly?

Has your king disappeared?

Has your wise leader been destroyed?

Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?

Micah 7:2

7:2 Faithful men have disappeared from the land;

there are no godly men left.

They all wait in ambush so they can shed blood;

they hunt their own brother with a net. 10 


tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.

tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”

tn Heb “Is there no king over you?”

tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.

tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.

tn Heb “grabs hold of, seizes.”

tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

tn Heb “and an upright one among men there is not.”

tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

10 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.