Micah 3:6

3:6 Therefore night will fall, and you will receive no visions;

it will grow dark, and you will no longer be able to read the omens.

The sun will set on these prophets,

and the daylight will turn to darkness over their heads.

Micah 6:14

6:14 You will eat, but not be satisfied.

Even if you have the strength to overtake some prey,

you will not be able to carry it away;

if you do happen to carry away something,

I will deliver it over to the sword.


tn Heb “it will be night for you without a vision.”

sn The coming of night (and darkness in the following line) symbolizes the cessation of revelation.

tn Heb “it will be dark for you without divination.”

sn The reading of omens (Heb “divination”) was forbidden in the law (Deut 18:10), so this probably reflects the prophets’ view of how they received divine revelation.

tn Heb “and the day will be dark over them.”

tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, vÿyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַ-וְיֶשׁ (vÿyesh-koakh, “and [if] there is strength inside you”).

tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vÿtasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.

tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.