Micah 3:11

3:11 Her leaders take bribes when they decide legal cases,

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust the Lord and say,

“The Lord is among us.

Disaster will not overtake us!”

Micah 6:14

6:14 You will eat, but not be satisfied.

Even if you have the strength to overtake some prey,

you will not be able to carry it away;

if you do happen to carry away something,

I will deliver it over to the sword.


sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

tn Heb “judge for a bribe.”

tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”

tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, vÿyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַ-וְיֶשׁ (vÿyesh-koakh, “and [if] there is strength inside you”).

tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vÿtasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.

tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.