3:11 Her 1 leaders take bribes when they decide legal cases, 2
her priests proclaim rulings for profit,
and her prophets read omens for pay.
Yet they claim to trust 3 the Lord and say,
“The Lord is among us. 4
Disaster will not overtake 5 us!”
4:2 Many nations will come, saying,
“Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain,
to the temple 6 of Jacob’s God,
so he can teach us his commands 7
and we can live by his laws.” 8
For Zion will be the source of instruction;
the Lord’s teachings will proceed from Jerusalem. 9
5:4 He will assume his post 10 and shepherd the people 11 by the Lord’s strength,
by the sovereign authority of the Lord his God. 12
They will live securely, 13 for at that time he will be honored 14
even in the distant regions of 15 the earth.
1 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).
2 tn Heb “judge for a bribe.”
3 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”
4 tn Heb “Is not the
5 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”
6 tn Heb “house.”
7 tn Heb “ways.”
8 tn Heb “and we can walk in his paths.”
9 tn Heb “instruction [or, “law”] will go out from Zion, and the word of the
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
10 tn Heb “stand up”; NAB “stand firm”; NASB “will arise.”
11 tn The words “the people” are supplied in the translation for clarification.
12 tn Heb “by the majesty of the name of the
13 tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (vÿyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (vÿshavu, “and they will return”).
14 tn Heb “be great.”
15 tn Or “to the ends of.”