2:7 Does the family 1 of Jacob say, 2
‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 6 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 7
Then they will be trampled down 8
like mud in the streets.
1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
3 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
4 tn Heb “Has the patience of the
5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
6 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “My eyes will look on them.”
8 tn Heb “a trampled-down place.”