Micah 2:2-3

2:2 They confiscate the fields they desire,

and seize the houses they want.

They defraud people of their homes,

and deprive people of the land they have inherited.

2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation!

It will be like a yoke from which you cannot free your neck.

You will no longer walk proudly,

for it will be a time of catastrophe.


tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.”

tn Heb “and they oppress a man and his home.”

tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line.

tn Heb “clan” or “extended family.”

tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “you will not.”