Micah 1:9

1:9 For Samaria’s disease is incurable.

It has infected Judah;

it has spread to the leadership of my people

and has even contaminated Jerusalem!

Micah 1:12

1:12 Indeed, the residents of Maroth hope for something good to happen,

though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem.


tn Heb “her”; the referent (Samaria) has been specified in the translation for clarity.

tc The MT reads the plural “wounds”; the singular is read by the LXX, Syriac, and Vg.

tn Or “wound.”

tn Heb “come to.”

tn Or “reached.”

tn Heb “the gate.” Kings and civic leaders typically conducted important business at the city gate (see 1 Kgs 22:10 for an example), and the term is understood here to refer by metonymy to the leadership who would be present at the gate.

tn Heb “to Jerusalem.” The expression “it has contaminated” do not appear in the Hebrew text, but have been supplied to fill out the parallelism with the preceding line.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”

tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).

tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”

tn Heb “though disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.”