Micah 1:8

1:8 For this reason I will mourn and wail;

I will walk around barefoot and without my outer garments.

I will howl like a wild dog,

and screech like an owl.

Micah 6:6

6:6 With what should I enter the Lord’s presence?

With what should I bow before the sovereign God? 10 

Should I enter his presence with burnt offerings,

with year-old calves?


tn The prophet is probably the speaker here.

tn Or “stripped.” The precise meaning of this Hebrew word is unclear. It may refer to walking barefoot (see 2 Sam 15:30) or to partially stripping oneself (see Job 12:17-19).

tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner.

tn Heb “I will make lamentation.”

tn Or “a jackal”; CEV “howling wolves.”

tn Heb “[make] a mourning.”

tn Or perhaps “ostrich” (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT).

sn With what should I enter the Lord’s presence? The prophet speaks again, playing the role of an inquisitive worshiper who wants to know what God really desires from his followers.

tn The words “with what” do double duty in the parallelism and are supplied in the second line of the translation for clarification.

10 tn Or “the exalted God.”