Micah 1:3

1:3 Look, the Lord is coming out of his dwelling place!

He will descend and march on the earth’s mountaintops!

Micah 1:12

1:12 Indeed, the residents of Maroth hope for something good to happen,

though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem.

Micah 4:4

4:4 Each will sit under his own grapevine

or under his own fig tree without any fear.

The Lord who commands armies has decreed it.

Micah 7:7-8

7:7 But I will keep watching for the Lord;

I will wait for the God who delivers me.

My God will hear my lament.

Jerusalem Will Be Vindicated

7:8 My enemies, do not gloat 10  over me!

Though I have fallen, I will get up.

Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 11 


tn Or “For look.” The expression כִּי־הִנֵּה (ki-hinneh) may function as an explanatory introduction (“For look!”; Isa 26:21; 60:2; 65:17, 18: 66:15; Jer 1:15; 25:29; 30:10; 45:5; 46:27; 50:9; Ezek 30:9; 36:9; Zech 2:10; 3:8), or as an emphatic introduction (“Look!”; Jdgs 3:15; Isa 3:1; Jer 8:17; 30:3; 49:15; Hos 9:6; Joel 3:1 [HT 4:1]; Amos 4:2, 13; 6:11, 14; 9:9; Hab 1:6; Zech 2:9 [HT 2:13]; Zech 3:9; 11:16).

tn Or “high places” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”

tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).

tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”

tn Heb “though disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.”

tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”

tn Heb “for the mouth of the Lord of Hosts has spoken.”

tn Heb “me.” In the interest of clarity the nature of the prophet’s cry has been specified as “my lament” in the translation.

tn The singular form is understood as collective.

10 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”

11 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The Lord is the source of the latter.