Matthew 9:24

9:24 he said, “Go away, for the girl is not dead but asleep.” And they began making fun of him.

Matthew 9:32

9:32 As they were going away, a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.

Matthew 12:15

God’s Special Servant

12:15 Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great crowds followed him, and he healed them all.

Matthew 13:25

13:25 But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

Matthew 15:39

15:39 After sending away the crowd, he got into the boat and went to the region of Magadan.

Matthew 24:34

24:34 I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place.

Matthew 24:48

24:48 But if 10  that evil slave should say to himself, 11  ‘My master is staying away a long time,’

Matthew 26:44

26:44 So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more.

tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “away, behold, they brought a man to him.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Here καί (kai) has not been translated.

tc א B pc lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ocloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ocloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were probably due to homoioteleuton.

tn Grk “sowed darnel.” The Greek term ζιζάνιον (zizanion) refers to an especially undesirable weed that looks like wheat but has poisonous seeds (L&N 3.30).

sn Magadan was a place along the Sea of Galilee, the exact location of which is uncertain.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.

10 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).

11 tn Grk “should say in his heart.”