Matthew 8:33

8:33 The herdsmen ran off, went into the town, and told everything that had happened to the demon-possessed men.

Matthew 9:8

9:8 When the crowd saw this, they were afraid and honored God who had given such authority to men.

Matthew 9:27

Healing the Blind and Mute

9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, “Have mercy on us, Son of David!”


tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “city.” But see the sn on “Gadarenes” in 8:28.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tc Most witnesses (C L Θ 0233 Ë13 Ï) have ἐθαύμασαν (eqaumasan; “marveled, were amazed”) instead of ἐφοβήθησαν (efobhqhsan) here, effectively turning the fearful reaction into one of veneration. But the harder reading is well supported by א B D W 0281 Ë1 33 892 1424 al lat co and thus is surely authentic.

tn Grk “people.” The plural of ἄνθρωπος (anqrwpo") usually indicates people in general, but the singular is used in the expression “Son of Man.” There is thus an ironic allusion to Jesus’ statement in v. 6: His self-designation as “Son of Man” is meant to be unique, but the crowd regards it simply as meaning “human, person.” To maintain this connection for the English reader the plural ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated here as “men” rather than as the more generic “people.”

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).