Matthew 8:14

Healings at Peter’s House

8:14 Now when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, sick with a fever.

Matthew 8:16

8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick.

Matthew 9:12

9:12 When Jesus heard this he said, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.

Matthew 14:35

14:35 When the people there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him.

Matthew 25:36

25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.

sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.

tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).