8:14 Now 1 when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 2 sick with a fever.
17:1 Six days later 6 Jesus took with him Peter, James, and John the brother of James, 7 and led them privately up a high mountain.
17:24 After 8 they arrived in Capernaum, 9 the collectors of the temple tax 10 came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
18:21 Then Peter came to him and said, “Lord, how many times must I forgive my brother 11 who sins against me? As many as seven times?”
26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 13 slave girl 14 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.
3 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here, Mark 3:14, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
4 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Mark 3:16-19; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
5 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).
sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.
6 tn Grk “And after six days.”
7 tn Grk “John his brother” with “his” referring to James.
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
10 tn Grk “Collectors of the double drachma.” This is a case of metonymy, where the coin formerly used to pay the tax (the double drachma coin, or δίδραχμον [didracmon]) was put for the tax itself (cf. BDAG 241 s.v.). Even though this coin was no longer in circulation in NT times and other coins were used to pay the tax, the name for the coin was still used to refer to the tax itself.
sn The temple tax refers to the half-shekel tax paid annually by male Jews to support the temple (Exod 30:13-16).
11 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.
12 tn Here καί (kai) has not been translated.
13 tn Here καί (kai) has not been translated.
14 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
15 tn Here δέ (de) has not been translated.
16 tn Grk “your speech.”
17 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.