7:7 “Ask 1 and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door 2 will be opened for you.
12:43 “When 4 an unclean spirit 5 goes out of a person, 6 it passes through waterless places 7 looking for rest but 8 does not find it.
1 sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God.
2 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation here and in v. 8 for clarity.
3 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
6 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. This same use occurs in v. 45.
7 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn Or “soul” (throughout vv. 25-26).
10 sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.
11 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.