7:28 When 1 Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,
20:24 Now 7 when the other ten 8 heard this, 9 they were angry with the two brothers.
1 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tc ‡ Although most witnesses (B C L W Ë13 33 Ï f sys,p,h mae) read “women and children” instead of “children and women,” it is likely that the majority’s reading is a harmonization to Matt 14:21. “Children and women” is found in early and geographically widespread witnesses (e.g., א D [Θ Ë1] 579 lat syc sa bo), and has more compelling internal arguments on its side, suggesting that this is the original reading. NA27, however, agrees with the majority of witnesses.
3 tn Grk “And those eating were four thousand men, apart from children and women.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?
7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
8 tn Grk “the ten.”
9 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
10 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
11 tn Grk “they were amazed; they marveled.”
12 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).
14 tn Here δέ (de) has not been translated.