11:1 When 7 Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
1 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.
2 sn The statement illustrates the principle: That which cannot produce fruit does not produce fruit.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
5 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
6 sn See the note on synagogues in 4:23.
7 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “she said.”
9 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”
10 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.