7:1 “Do not judge so that you will not be judged. 1
13:51 “Have you understood all these things?” They replied, “Yes.”
23:13 “But woe to you, experts in the law 9 and you Pharisees, hypocrites! 10 You keep locking people out of the kingdom of heaven! 11 For you neither enter nor permit those trying to enter to go in.
1 sn The point of the statement do not judge so that you will not be judged is that the standards we apply to others God applies to us. The passive verbs in this verse look to God’s action.
2 tn This is a metonymy; the “house” is put for those who live in it.
3 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
4 tn The interrogative particle introducing this question expects a negative reply.
5 sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Luke 10:15; 16:23; Rev 20:13-14).
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
10 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so throughout this chapter).
11 tn Grk “because you are closing the kingdom of heaven before people.”
12 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
13 tn Or “Be on guard.”
14 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”