7:24 “Everyone 2 who hears these words of mine and does them is like 3 a wise man 4 who built his house on rock.
11:16 “To 7 what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 8
13:24 He presented them with another parable: 9 “The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field.
13:31 He gave 10 them another parable: 11 “The kingdom of heaven is like a mustard seed 12 that a man took and sowed in his field.
13:47 “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 18 who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
3 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
4 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Or “because they had been bewildered and helpless.” The translational issue is whether the perfect participles are predicate (as in the text) or are pluperfect periphrastic (the alternate translation). If the latter, the implication would seem to be that the crowds had been in such a state until the Great Shepherd arrived.
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
10 tn Grk “put before.”
11 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
12 sn The mustard seed was noted for its tiny size.
13 sn An allusion to Dan 12:3.
14 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).
15 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
16 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.
17 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.
18 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.
19 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
20 tn Here καί (kai) has not been translated.