Matthew 6:32

6:32 For the unconverted pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.

Matthew 7:28

7:28 When Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,

Matthew 13:3

13:3 He told them many things in parables, saying: “Listen! A sower went out to sow.

Matthew 17:11

17:11 He answered, “Elijah does indeed come first and will restore all things.

Matthew 23:36

23:36 I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!

Matthew 26:1

The Plot Against Jesus

26:1 When 10  Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,


tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”

tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Here καί (kai) has not been translated.

sn Though parables can contain a variety of figures of speech (cf. the remainder of chapter 13), many times they are simply stories that attempt to teach spiritual truth (which is unknown to the hearers) by using a comparison with something known to the hearers. In general, parables usually advance a single idea, though there may be many parts and characters in a single parable and subordinate ideas may expand the main idea further. The beauty of using the parable as a teaching device is that it draws the listener into the story, elicits an evaluation, and demands a response.

tn Grk “Behold.”

sn A sower went out to sow. The background for this well-known parable, drawn from a typical scene in the Palestinian countryside, is a field through which a well-worn path runs. Sowing would occur in late fall or early winter (October to December) in the rainy season, looking for sprouting in April or May and a June harvest. The use of seed as a figure for God’s giving life has OT roots (Isa 55:10-11). The point of the parable of the sower is to illustrate the various responses to the message of the kingdom of God.

tn Grk “And answering, he said.” This has been simplified in the translation.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Grk “all these things will come on this generation.”

10 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.