11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 5 to see? A reed shaken by the wind? 6
14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 7 they followed him on foot from the towns. 8
26:31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away because of me, for it is written:
‘I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.’ 14
1 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.
2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
3 tn Grk “Not one iota or one serif.”
sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).
4 sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in 5:22.
5 tn Or “desert.”
6 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
7 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn Or “cities.”
9 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “than having.”
12 tn Grk “the Gehenna of fire.”
sn See the note on the word hell in 5:22.
13 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).
14 sn A quotation from Zech 13:7.
15 tc ‡ αὐτό (auto, “it”) is found after ἔθηκεν (eqhken, “placed”) in the majority of witnesses, including many important ones, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is read by א L Θ Ë13 33 892 pc). Regardless of which reading is original (though with a slight preference for the shorter reading), English style requires the pronoun. NA27 includes αὐτό here, no doubt due to the overwhelming external attestation.
16 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
17 tn Or “to the door,” “against the door.”