5:17 “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them. 1
10:34 “Do not think that I have come to bring 5 peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
21:28 “What 6 do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
1 tn Grk “not come to abolish but to fulfill.” Direct objects (“these things,” “them”) were frequently omitted in Greek when clear from the context, but have been supplied here to conform to contemporary English style.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
4 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
5 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.