1 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
3 sn See the note on Pharisees in 3:7.
4 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Grk “how or what you might speak.”
9 tn Grk “in that hour.”
10 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”
sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.
11 tn Or “becoming aware of it.”
12 tn Grk “Those of little faith.”
13 tn Or “discussing.”
14 tn Here δέ (de) has not been translated.
15 tn Here δέ (de) has not been translated.
16 tn Grk “let him be to you as.”
17 tn Or “a pagan.”
18 sn To treat him like a Gentile or a tax collector means not to associate with such a person. See the note on tax collectors in 5:46.
19 tn Here δέ (de) has not been translated.
20 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.