‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 1
who will prepare your way before you.’ 2
27:11 Then 13 Jesus stood before the governor, and the governor asked him, 14 “Are you the king 15 of the Jews?” Jesus 16 said, “You say so.” 17
1 tn Grk “before your face” (an idiom).
2 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
4 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.
5 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
6 sn Several suggestions have been made as to the referent for the phrase the Son of Man coming in his kingdom: (1) the transfiguration itself, which immediately follows in the narrative; (2) Jesus’ resurrection and ascension; (3) the coming of the Spirit; (4) Christ’s role in the Church; (5) the destruction of Jerusalem; (6) Jesus’ second coming and the establishment of the kingdom. The reference to six days later in 17:1 seems to indicate that Matthew had the transfiguration in mind insofar as it was a substantial prefiguring of the consummation of the kingdom (although this interpretation is not without its problems). As such, the transfiguration would be a tremendous confirmation to the disciples that even though Jesus had just finished speaking of his death (in vv. 21-23), he was nonetheless the promised Messiah and things were proceeding according to God’s plan.
7 tn Grk “falling therefore the slave bowed down to the ground.” The redundancy of this expression signals the desperation of the slave in begging for mercy.
8 tc The majority of
9 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”
10 tn Here καί (kai) has not been translated.
11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
12 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.
13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
14 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
15 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
16 tn Here δέ (de) has not been translated.
17 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 26:64.