Matthew 4:4

4:4 But he answered, “It is written, ‘Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”

Matthew 8:8

8:8 But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Matthew 8:16

8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick.

Matthew 13:21

13:21 But he has no root in himself and does not endure; when trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.

Matthew 14:35

14:35 When the people there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him.

Matthew 15:23

15:23 But he did not answer her a word. Then 10  his disciples came and begged him, 11  “Send her away, because she keeps on crying out after us.”

Matthew 22:46

22:46 No one 12  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.


tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

sn A quotation from Deut 8:3.

tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

tn Grk “is temporary.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).

10 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

11 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

12 tn Here καί (kai) has not been translated.