Matthew 4:3

4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.”

Matthew 5:1

The Beatitudes

5:1 When he saw the crowds, he went up the mountain. After he sat down his disciples came to him.

Matthew 7:27

7:27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”

Matthew 8:19

8:19 Then an expert in the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”

Matthew 9:1

Healing and Forgiving a Paralytic

9:1 After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.

Matthew 13:4

13:4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.

Matthew 13:6

13:6 But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered.

Matthew 13:25

13:25 But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds 10  among the wheat and went away.

Matthew 14:12

14:12 Then John’s 11  disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.

Matthew 14:29

14:29 So he said, “Come.” Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus.

Matthew 16:1

The Demand for a Sign

16:1 Now when the Pharisees 12  and Sadducees 13  came to test Jesus, 14  they asked him to show them a sign from heaven. 15 

Matthew 17:18-19

17:18 Then 16  Jesus rebuked 17  the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment. 17:19 Then the disciples came 18  to Jesus privately and said, “Why couldn’t we cast it out?”

Matthew 18:1

Questions About the Greatest

18:1 At that time the disciples came to Jesus saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?”

Matthew 19:16

The Rich Young Man

19:16 Now 19  someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”

Matthew 20:9-10

20:9 When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay. 20  20:10 And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage.

Matthew 21:1

The Triumphal Entry

21:1 Now 21  when they approached Jerusalem 22  and came to Bethphage, 23  at the Mount of Olives, 24  Jesus sent two disciples,

Matthew 27:53

27:53 (They 25  came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)

Matthew 28:9

28:9 But 26  Jesus met them, saying, “Greetings!” They 27  came to him, held on to his feet and worshiped him.

Matthew 28:13

28:13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole his body 28  while we were asleep.’

Matthew 28:18

28:18 Then Jesus came up and said to them, 29  “All authority in heaven and on earth has been given to me.

tn Grk “say that these stones should become bread.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oro").

sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.

tn Grk “and great was its fall.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then.”

tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

sn His own town refers to Capernaum. It was a town of approximately 1000-1500, though of some significance.

tn In Matthew’s version of this parable, plural pronouns are used to refer to the seed in v. 4 (αὐτά [Jaauta]), although the collective singular is used in v. 5 and following (indicated by the singular verbs like ἔπεσεν [epesen]). For the sake of consistency in English, plural pronouns referring to the seed are used in the translation throughout the Matthean account. In both Mark and Luke the collective singular is used consistently throughout (cf. Mark 4:1-9; Luke 8:4-8).

10 tn Grk “sowed darnel.” The Greek term ζιζάνιον (zizanion) refers to an especially undesirable weed that looks like wheat but has poisonous seeds (L&N 3.30).

11 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”

12 sn See the note on Pharisees in 3:7.

13 sn See the note on Sadducees in 3:7.

14 tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity.

15 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.

16 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

17 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

18 tn Grk “coming, the disciples said.” The participle προσελθόντες (proselqontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

19 tn Grk “And behold one came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

20 tn Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.

21 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

22 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

23 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

24 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

25 tn Here καί (kai) has not been translated.

26 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate that the return of the women from the tomb was interrupted by this appearance of Jesus. The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

27 tn Here δέ (de) has not been translated.

28 tn Grk “him.”

29 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.