27:45 Now from noon until three, 9 darkness came over all the land. 10 27:46 At 11 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 12 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 13
1 tn Here καί (kai) has not been translated.
2 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
3 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
4 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
5 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
6 sn An allusion to Ps 22:8.
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).
9 tn Grk “from the sixth hour to the ninth hour.”
10 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
13 sn A quotation from Ps 22:1.
14 tn Grk “him.”