Matthew 27:1-2

Jesus Brought Before Pilate

27:1 When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate the governor.

Matthew 27:11-14

Jesus and Pilate

27:11 Then Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?” Jesus said, “You say so.” 27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond. 27:13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?” 27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.


tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Here καί (kai) has not been translated.

tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

snAre you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 26:64.