1 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).
2 tn Grk “and” (καί, kai), a conjunction that is elastic enough to be used to indicate a contrast, as here.
3 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.
4 tn Grk “the one who betrays him.”
5 tn Grk “The one I kiss is he.”
6 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.