1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
2 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
3 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
4 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
5 tn Or “in the desert.”
6 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
7 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. See also Luke 17:37.
8 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.