Matthew 2:3

2:3 When King Herod heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.

Matthew 3:13

The Baptism of Jesus

3:13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River.

Matthew 4:11

4:11 Then the devil left him, and angels came and began ministering to his needs.

Matthew 4:22

4:22 They immediately left the boat and their father and followed him.

Matthew 4:25

4:25 And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan River.

Matthew 5:41

5:41 And if anyone forces you to go one mile, go with him two.

Matthew 6:8

6:8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Matthew 7:10

7:10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 10 

Matthew 8:1

Cleansing a Leper

8:1 After he came down from the mountain, large crowds followed him.

Matthew 8:5

Healing the Centurion’s Servant

8:5 When he entered Capernaum, 11  a centurion 12  came to him asking for help: 13 

Matthew 8:21-22

8:21 Another 14  of the 15  disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.” 8:22 But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.” 16 

Matthew 8:25

8:25 So they came 17  and woke him up saying, “Lord, save us! We are about to die!”

Matthew 9:31

9:31 But they went out and spread the news about him throughout that entire region. 18 

Matthew 10:33

10:33 But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.

Matthew 13:10

13:10 Then 19  the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”

Matthew 14:4

14:4 because John had repeatedly told 20  him, “It is not lawful for you to have her.” 21 

Matthew 14:17

14:17 They 22  said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

Matthew 15:10

True Defilement

15:10 Then he called the crowd to him and said, 23  “Listen and understand.

Matthew 15:25

15:25 But she came and bowed down 24  before him and said, 25  “Lord, help me!”

Matthew 17:3

17:3 Then Moses 26  and Elijah 27  also appeared before them, talking with him.

Matthew 17:26

17:26 After he said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the sons 28  are free.

Matthew 18:22

18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 29 

Matthew 20:34

20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.

Matthew 21:14

21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.

Matthew 22:15

Paying Taxes to Caesar

22:15 Then the Pharisees 30  went out and planned together to entrap him with his own words. 31 

Matthew 22:19

22:19 Show me the coin used for the tax.” So 32  they brought him a denarius. 33 

Matthew 22:22

22:22 Now when they heard this they were stunned, 34  and they left him and went away.

Matthew 22:43

22:43 He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,

Matthew 22:45

22:45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 35 

Matthew 24:47

24:47 I tell you the truth, 36  the master 37  will put him in charge of all his possessions.

Matthew 25:28

25:28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten. 38 

Matthew 26:16

26:16 From that time 39  on, Judas 40  began looking for an opportunity to betray him.

Matthew 26:22

26:22 They 41  became greatly distressed 42  and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?”

Matthew 26:37

26:37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed.

Matthew 26:49

26:49 Immediately 43  he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi,” and kissed him. 44 

Matthew 27:18

27:18 (For he knew that they had handed him over because of envy.) 45 

Matthew 27:23

27:23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”

Matthew 27:35

27:35 When 46  they had crucified 47  him, they divided his clothes by throwing dice. 48 

Matthew 27:38

27:38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.

Matthew 28:4

28:4 The 49  guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.

sn See the note on King Herod in 2:1.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them.

tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

10 sn The two questions of vv. 9-10 expect the answer, “No parent would do this!”

11 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.

map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.

12 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like the apostle Paul did.

13 sn While in Matthew’s account the centurion came to him asking for help, Luke’s account (7:1-10) mentions that the centurion sent some Jewish elders as emissaries on his behalf.

14 tn Here δέ (de) has not been translated.

15 tc ‡ Most mss (C L W Θ 0250 Ë1,13 Ï lat sy mae bo) read αὐτοῦ (autou, “his”) here, but the earliest witnesses, א and B (along with 33 and a few others), lack it. The addition may have been a motivated reading to clarify whose disciples were in view. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

16 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20 b.c. to a.d. 70 involved a reinterment of the bones a year after the initial burial, once the flesh had rotted away. At that point the son would have placed his father’s bones in a special box known as an ossuary to be set into the wall of the tomb. Thus Jesus could well be rebuking the man for wanting to wait around for as much as a year before making a commitment to follow him. In 1st century Jewish culture, to have followed Jesus rather than burying one’s father would have seriously dishonored one’s father (cf. Tobit 4:3-4). (2) The remark is an idiom (possibly a proverbial saying) that means, “The matter in question is not the real issue,” in which case Jesus was making a wordplay on the wording of the man’s (literal) request (see L&N 33.137). (3) This remark could be a figurative reference to various kinds of people, meaning, “Let the spiritually dead bury the dead.” (4) It could also be literal and designed to shock the hearer by the surprise of the contrast. Whichever option is preferred, it is clear that the most important priority is to follow Jesus.

17 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

18 tn For the translation of τὴν γῆν ἐκείνην (thn ghn ekeinhn) as “that region,” see L&N 1.79.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.

21 sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.

22 tn Here δέ (de) has not been translated.

23 tn Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus’ speaking to the crowd.

24 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).

25 tn Grk “she bowed down to him, saying.”

26 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

27 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).

28 sn See the note on the phrase their sons in the previous verse.

29 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.

30 sn See the note on Pharisees in 3:7.

31 tn Grk “trap him in word.”

32 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.

33 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

sn A denarius was a silver coin worth approximately one day’s wage for a laborer. The fact that they had such a coin showed that they already operated in the economic world of Rome. The denarius would have had a picture of Tiberius Caesar stamped on it.

34 tn Grk “they were amazed; they marveled.”

35 tn Grk “how is he his son?”

36 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

37 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.

38 tn Grk “the ten talents.”

39 tn Here καί (kai) has not been translated.

40 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

41 tn Here καί (kai) has not been translated.

42 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

43 tn Here καί (kai) has not been translated.

44 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.

45 sn This is a parenthetical note by the author.

46 tn Here δέ (de) has not been translated.

47 sn See the note on crucified in 20:19.

48 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

sn An allusion to Ps 22:18.

49 tn Here δέ (de) has not been translated.