3:13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River. 2
8:1 After he came down from the mountain, large crowds followed him.
8:5 When he entered Capernaum, 11 a centurion 12 came to him asking for help: 13
13:10 Then 19 the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”
15:10 Then he called the crowd to him and said, 23 “Listen and understand.
22:15 Then the Pharisees 30 went out and planned together to entrap him with his own words. 31
22:45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 35
1 sn See the note on King Herod in 2:1.
2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
3 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
8 sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them.
9 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
10 sn The two questions of vv. 9-10 expect the answer, “No parent would do this!”
11 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
12 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like the apostle Paul did.
13 sn While in Matthew’s account the centurion came to him asking for help, Luke’s account (7:1-10) mentions that the centurion sent some Jewish elders as emissaries on his behalf.
14 tn Here δέ (de) has not been translated.
15 tc ‡ Most
16 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20
17 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
18 tn For the translation of τὴν γῆν ἐκείνην (thn ghn ekeinhn) as “that region,” see L&N 1.79.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
20 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
21 sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
22 tn Here δέ (de) has not been translated.
23 tn Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus’ speaking to the crowd.
24 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
25 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
26 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
27 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).
28 sn See the note on the phrase their sons in the previous verse.
29 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.
30 sn See the note on Pharisees in 3:7.
31 tn Grk “trap him in word.”
32 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.
33 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.
sn A denarius was a silver coin worth approximately one day’s wage for a laborer. The fact that they had such a coin showed that they already operated in the economic world of Rome. The denarius would have had a picture of Tiberius Caesar stamped on it.
34 tn Grk “they were amazed; they marveled.”
35 tn Grk “how is he his son?”
36 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
37 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.
38 tn Grk “the ten talents.”
39 tn Here καί (kai) has not been translated.
40 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
41 tn Here καί (kai) has not been translated.
42 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
43 tn Here καί (kai) has not been translated.
44 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.
45 sn This is a parenthetical note by the author.
46 tn Here δέ (de) has not been translated.
47 sn See the note on crucified in 20:19.
48 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.
sn An allusion to Ps 22:18.
49 tn Here δέ (de) has not been translated.