1 tn The feminine singular genitive noun νυκτός (nuktos, “night”) indicates the time during which the action of the main verb takes place (ExSyn 124).
2 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.
3 tn Grk “and he stood him.”
4 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
5 tn Grk “Sufficient for the day is its evil.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
8 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
9 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.
10 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
11 tn This first class condition, the first of three “if” clauses in the following verses, presents the example vividly as if it were so. In fact, all three conditions in these verses are first class. The examples are made totally parallel. The expected answer is that Satan’s kingdom will not stand, so the suggestion makes no sense. Satan would not seek to heal.
12 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong.
13 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is quite important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase ἐφ᾿ ὑμᾶς (ef’ Jumas, “upon you”) in the Greek text suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in v. 29 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”
14 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”
15 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
16 tn Or “do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
18 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
19 tn Grk “coming, the disciples said.” The participle προσελθόντες (proselqontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
20 tn Grk “begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
21 tc ‡ Although the majority of witnesses (B C W 078 087 Ë13 33 Ï syp,h) have αὐτήν (authn, “her”) after the infinitive ἀπολῦσαι (apolusai, “to divorce”), a variant lacks the αὐτήν. This shorter reading may be due to assimilation to the Markan parallel, but since it is attested in early and diverse witnesses (א D L Z Θ Ë1 579 700 pc lat) and since the parallel verse (Mark 10:4) already departs at many points, the shorter reading seems more likely to be original. The pronoun has been included in the translation, however, for clarity. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations regarding its authenticity.
sn A quotation from Deut 24:1. The Pharisees were all in agreement that the OT permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce his wife (not vice-versa) and that remarriage was therefore sanctioned. But the two rabbinic schools of Shammai and Hillel differed on the grounds for divorce. Shammai was much stricter than Hillel and permitted divorce only in the case of sexual immorality. Hillel permitted divorce for almost any reason (cf. the Mishnah, m. Gittin 9.10).
22 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.
23 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.
sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.
24 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
25 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.
26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
27 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.
28 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the leaders’ response to Judas.
30 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 515-19.
31 tn Or “delivered him up.”
32 sn See the note on crucified in 20:19.
33 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
34 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.