2:1 After Jesus was born in Bethlehem 1 in Judea, in the time 2 of King Herod, 3 wise men 4 from the East came to Jerusalem 5
17:24 After 11 they arrived in Capernaum, 12 the collectors of the temple tax 13 came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
26:26 While 16 they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, “Take, eat, this is my body.”
28:1 Now after the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
1 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
2 tn Grk “in the days.”
3 sn King Herod was Herod the Great, who ruled Palestine from 37
4 sn The Greek term magi here describes a class of wise men and priests who were astrologers (L&N 32.40).
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Or “and scribes of the people.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
8 sn See the note on King Herod in 2:1.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
10 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
13 tn Grk “Collectors of the double drachma.” This is a case of metonymy, where the coin formerly used to pay the tax (the double drachma coin, or δίδραχμον [didracmon]) was put for the tax itself (cf. BDAG 241 s.v.). Even though this coin was no longer in circulation in NT times and other coins were used to pay the tax, the name for the coin was still used to refer to the tax itself.
sn The temple tax refers to the half-shekel tax paid annually by male Jews to support the temple (Exod 30:13-16).
14 tn Or “will be delivered up.”
15 sn See the note on crucified in 20:19.
16 tn Here δέ (de) has not been translated.
17 tn Here δέ (de) has not been translated.
18 tn Grk “your speech.”
19 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ Ë1 700* pc sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as original in the previous verse applies here as well.
20 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
21 tn Here καί (kai) has not been translated.