1 sn A quotation from Deut 19:15.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.
6 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
7 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
10 sn A quotation from Ps 22:1.