14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 12 they followed him on foot from the towns. 13 14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.
1 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.
2 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
3 sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
4 tn Here καί (kai) has not been translated.
5 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (Jomologew); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here.
8 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”
sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.
9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
10 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”
12 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
13 tn Or “cities.”