1 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text.
sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
4 tn Grk “and his wife.”
5 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.
6 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.