Matthew 11:4
11:4 Jesus answered them, 1 “Go tell John what you hear and see: 2
Matthew 12:6
12:6 I 3 tell you that something greater than the temple is here.
Matthew 16:20
16:20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ. 4
Matthew 18:22
18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 5
Matthew 23:36
23:36 I tell you the truth, 6 this generation will be held responsible for all these things! 7
Matthew 24:47
24:47 I tell you the truth, 8 the master 9 will put him in charge of all his possessions.
Matthew 25:12
25:12 But he replied, 10 ‘I tell you the truth, 11 I do not know you!’
1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
2 sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tc Most mss (א2 C W Ï lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Ihsou" Jo Cristo") here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master – both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But this is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurio", “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ Ë1,13 565 700 1424 al it sa.
tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
5 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.
6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
7 tn Grk “all these things will come on this generation.”
8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
9 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”