1 tn Grk “him.”
2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
5 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Or “to the door,” “against the door.”