9:2 Six days later 1 Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them, 2
13:3 So 3 while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 4 and Andrew asked him privately,
1 tn Grk “And after six days.”
2 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “said emphatically.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
9 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
10 tn Grk “Truly you are.”