8:31 Then 1 Jesus 2 began to teach them that the Son of Man must suffer 3 many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, 4 and be killed, and after three days rise again.
14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 9 were trying to find a way 10 to arrest Jesus 11 by stealth and kill him.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
4 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
5 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
7 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
8 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.
9 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
10 tn Grk “were seeking how.”
11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.