7:8 Having no regard 1 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 2
15:6 During the feast it was customary to release one prisoner to the people, 7 whomever they requested.
1 tn Grk “Having left the command.”
2 tc The majority of
3 tn Grk “to divorce.” The pronoun has been supplied in the translation for clarity.
sn An allusion to Deut 24:1. The Pharisees were all in agreement that the OT permitted a man to write a certificate of dismissal and divorce his wife (not vice-versa) and that remarriage was therefore sanctioned. But the two rabbinic schools of Shammai and Hillel differed on the grounds for divorce. Shammai was much stricter than Hillel and permitted divorce only in the case of sexual immorality. Hillel permitted divorce for almost any reason (cf. the Mishnah, m. Gittin 9.10).
4 tn Grk “he”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.
6 tn Or “Be on guard.”
7 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
sn The custom of Pilate to release one prisoner to them is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39); see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:773-74.
8 tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
9 tn Grk “to have him release for them.”