Mark 7:8

7:8 Having no regard for the command of God, you hold fast to human tradition.”

Mark 10:4

10:4 They said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”

Mark 10:22

10:22 But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.

Mark 10:43

10:43 But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant,

Mark 13:5

13:5 Jesus began to say to them, “Watch out that no one misleads you.

Mark 15:6

Jesus and Barabbas

15:6 During the feast it was customary to release one prisoner to the people, whomever they requested.

Mark 15:9

15:9 So Pilate asked them, “Do you want me to release the king of the Jews for you?”

Mark 15:11

15:11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead.

tn Grk “Having left the command.”

tc The majority of mss, mostly Byzantine ([A] Ë13 33 Ï), have at the end of v. 8 material that seems to have come from v. 4 and v. 13: “the washing of pots and cups, and you do many other similar things.” A slight variation on the wording occurs at the very beginning of v. 8 in mostly Western witnesses (D Θ 0131vid 28 565 it). Such floating texts are usually signs of scribal emendations. The fact that the earliest and most reliable mss, as well as other important witnesses (Ì45 א B L W Δ 0274 Ë1 2427 co), lacked this material also strongly suggests that the longer reading is secondary.

tn Grk “to divorce.” The pronoun has been supplied in the translation for clarity.

sn An allusion to Deut 24:1. The Pharisees were all in agreement that the OT permitted a man to write a certificate of dismissal and divorce his wife (not vice-versa) and that remarriage was therefore sanctioned. But the two rabbinic schools of Shammai and Hillel differed on the grounds for divorce. Shammai was much stricter than Hillel and permitted divorce only in the case of sexual immorality. Hillel permitted divorce for almost any reason (cf. the Mishnah, m. Gittin 9.10).

tn Grk “he”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.

tn Or “Be on guard.”

tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

sn The custom of Pilate to release one prisoner to them is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39); see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:773-74.

tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

tn Grk “to have him release for them.”