Mark 6:56

6:56 And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

Mark 8:34

Following Jesus

8:34 Then Jesus called the crowd, along with his disciples, and said to them, “If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me.

Mark 8:38

8:38 For if anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”

Mark 9:42-43

9:42 “If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone tied around his neck and to be thrown into the sea. 9:43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, 10  to the unquenchable fire.

Mark 9:47

9:47 If your eye causes you to sin, tear it out! 11  It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have 12  two eyes and be thrown into hell,

Mark 11:13

11:13 After noticing in the distance a fig tree with leaves, he went to see if he could find any fruit 13  on it. When he came to it he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

Mark 11:23

11:23 I tell you the truth, 14  if someone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.

Mark 12:19

12:19 “Teacher, Moses wrote for us: ‘If a mans brother dies and leaves a wife but no children, that man 15  must marry 16  the widow and father children 17  for his brother.’ 18 

Mark 14:21

14:21 For the Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”

Mark 15:36

15:36 Then someone ran, filled a sponge with sour wine, 19  put it on a stick, 20  and gave it to him to drink, saying, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to take him down!”

tn Grk “asked that they might touch.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “to follow after me.”

tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.

sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.

sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.

tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Matt 18:6.

sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.

tn Grk “than having.”

10 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.

11 tn Grk “throw it out.”

12 tn Grk “than having.”

13 tn Grk “anything.”

14 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

15 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).

16 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).

17 tn Grk “raise up seed” (an idiom for fathering children).

18 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

19 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.

20 tn Grk “a reed.”