Mark 5:34

5:34 He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease.”

Mark 5:43

5:43 He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.

Mark 7:26

7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter.

Mark 7:29

7:29 Then he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.”

Mark 12:23

12:23 In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven had married her.”

Mark 16:11

16:11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.


tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

sn That no one should know about this. See the note on the phrase who he was in 3:12.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other mss most likely dropped the words from the text either to conform the wording to the parallel in Matt 22:28 or because “when they rise again” was redundant. But the inclusion of these words is thoroughly compatible with Mark’s usually pleonastic style (see TCGNT 93), and therefore most probably authentic to Mark’s Gospel.

tn Grk “For the seven had her as wife.”