5:14 Now 1 the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
13:14 “But when you see the abomination of desolation 9 standing where it should not be (let the reader understand), then those in Judea must flee 10 to the mountains.
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a transition to the response to the miraculous healing.
2 tn Grk “do you not hear?”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.
5 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).
6 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.
7 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
8 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
9 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167
10 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.
11 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
12 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
13 sn An allusion to Dan 7:13.