12:12 Now 2 they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So 3 they left him and went away. 4
1 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 sn The point of the parable in Mark 12:1-12 is that the leaders of the nation have been rejected by God and the vineyard (v. 9, referring to the nation and its privileged status) will be taken from them and given to others (an allusion to the Gentiles).
5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
6 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative.
8 tn Grk “and came.”
9 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.